Characters remaining: 500/500
Translation

ấu trĩ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ấu trĩ" se traduit principalement par "enfantin" ou "puéril" en français. Il est souvent utilisé pour décrire quelque chose qui manque de maturité ou qui est considéré comme immature, que ce soit dans le comportement d'une personne, une idée ou une organisation.

Utilisation et Exemples
  1. Usage courant :

    • Vous pourriez dire : "Son comportement est très ấu trĩ," ce qui signifie "Son comportement est très enfantin."
  2. Contexte d’organisation :

    • On peut aussi l’utiliser pour parler d’une organisation : "Cette organisation est ấu trĩ," ce qui voudrait dire "Cette organisation est puérile / immature."
Usage avancé

Dans un sens plus critique, "ấu trĩ" peut décrire des idées politiques ou des mouvements jugés immatures ou simplistes. Par exemple : - "Le gauchisme infantile est souvent critiqué pour son approche ấu trĩ des problèmes complexes," indiquant que certaines idéologies peuvent être considérées comme simplistes ou naïves.

Variantes et Synonymes
  • Variantes : Il n'y a pas de variantes directes pour "ấu trĩ", mais il peut être utilisé dans des contextes variés pour désigner des comportements ou des idées.
  • Synonymes :
    • "Trẻ con" qui signifie "enfant" ou "enfantin".
    • "Ngây ngô" qui se traduit par "naïf" ou "innocent", mais peut aussi porter une connotation d'immaturité.
Autres significations

En dehors du sens général d'immaturité, "ấu trĩ" peut également être utilisé dans des contextes spécifiques, comme : - Bệnh ấu trĩ : Cela fait référence à une condition médicale, l'hémorroïde, qui est une utilisation très différente du mot, mais qui montre la richesse du vocabulaire vietnamien.

Conclusion

En résumé, "ấu trĩ" est un terme qui peut être utilisé dans divers contextes pour qualifier quelque chose d’immature ou de puéril.

  1. enfantin, puéril, infantile
    • Tổ chức ấu trĩ
      organisation puérile
    • bệnh ấu trĩ tả khuynh
      gauchisme infantile

Words Containing "ấu trĩ"

Comments and discussion on the word "ấu trĩ"